W Wilnie zostanie pokazany „Otello” Oskara Korszunowa z tłumaczeniem na język ukraiński i angielski

„Triumf powrotu teatru Oskara Koršunowa”, „Spektakl, który chcesz zobaczyć więcej niż raz”, „Wielka rola Otella, stworzona przez Oneidę Kunsunga-Vildžiūnienė”, „Długo oczekiwany oddech tlenu”, „ Doskonale pomyślany i zrealizowany obraz”, „Świetna obsada aktorska” – takimi frazesami witali „Otella” zagraniczni krytycy.

Zdaniem O. Koršunova teatr, zwłaszcza przedstawienia klasyczne, nie powinien być nowoczesny, „stukać” na czas, ale wyprzedzać czas, przewidywać i ostrzegać. Produkcja „Otella” nie jest wyjątkiem – produkcja rozpoczęta ponad dwa lata temu zapowiadała kolejny społeczny grymas dzisiejszego dnia.

„Zjednoczenie Otella i Desdemony moglibyśmy nazwać rodziną całkowicie niekonwencjonalną w czasach Szekspira, pomimo różnic rasowych i innych. Dzisiaj na Litwie szczególnie mocno doświadczamy zderzenia „rodziny tradycyjnej” z rodziną nietradycyjną, seksem społecznym i podobne rzeczy. Zasadniczo jest to skrzyżowanie tradycyjnego świata i nowego świata, które powtarza się w Europie od średniowiecza. Jego matryca obraca się wokół tragedii Szekspira. Ten dylemat jest jednym z powodów, dla których Otella gra mroczny -skóra kobieta. Daje nam to namacalne poczucie tradycyjnych granic, które przekracza Desdemona” – mówi reżyser.

Główną rolę Otella reżyser powierzył aktorce Oneidzie Kunsunga-Vildžiūnien. Digna Kulionytė gra rolę Desdemony. Jaga – Saulius Ambrozaitis. W spektaklu występują także Sofija Gedgaudaitė, Karolis Norvilas, Miglė Navasaitytė, Gerda Čiuraitė, Džiugas Gvozdzinskas, Aurelijus Pocius, Džiugas Grinys, Domantas Starkauskas.

„Przypadek Oneidy jest szczególny. Jako ciemnoskóra kobieta miała wyjątkowe doświadczenie na Litwie – to nie tajemnica, dość rasistowska, homofobiczna, żyjąca w strachu, a więc w zamkniętym społeczeństwie i agresywna. Cóż, główny powód, dla którego ja wybrał Oneidę, to jego wyjątkowy talent. „Aktor jest w głębi serca sportowcem” – powiedział Antonin Artaud. Nie mogłem znaleźć bardziej wysportowanego serca do roli Otella niż Oneida”, cieszy się O. Koršunovas.

Według O. Kunsunga-Vildžiūnienė „Otelas” ma niezwykle bliskie związki z obecną sytuacją na Litwie.

„Naprawdę myślę, że Othello przemawia do naszego nowoczesnego społeczeństwa, że ​​jest nadal aktualny. Nie wiem, czy mówi coś nowego. I to jest smutne – to nic nowego, że żyjemy w pewnym konflikcie, nie akceptujemy kolejnego. Zamykamy drzwi przed tym, czego nie znamy lub nie rozumiemy i mówimy, że to jest złe. To nie jest nowe, chcielibyśmy, żeby zaczęło się zmieniać” – mówi O. Kunsunga-Vildžiūnienė.

Autorami scenografii do „Otella” są O. Koršunovas i Julija Skuratova. Projektant kostiumów – J. Skuratova. Kompozytor – Antanas Jasenka. Autorem i wykonawcą gitarowych improwizacji jest Džiugas Gvozdzinskas. Choreograf – Vesta Grabštaitė. Artystą światła jest Eugenijus Sabaliauskas. Konsultant literacki – Kasparas Pocius. Asystent reżysera – Jakūbas Brazys.

Projekt „Tłumaczenie dramatów Oskara Korszunowa na język ukraiński” jest wspierany przez Instytut Goethego. Jest to część dużego pakietu działań, których finansowanie zapewnia MSZ RFN z budżetu uzupełniającego na 2022 r. środki budżetowe na łagodzenie skutków wojny Rosji z Ukrainą.

„Otello” W. Szekspira (reż. O. Korszunowas) z tłumaczeniem na język ukraiński i angielski – w najbliższą środę, 31 maja o godzinie 18.30 w Wileńskim Teatrze Młodych. Wstęp dla Ukraińców jest bezpłatny – pospiesz się i zarejestruj przez e-mail info@okt.lt, ponieważ liczba miejsc jest ograniczona.

Dena Huxleye

„Ekstremalny gracz. Popkulturowy ninja. Nie mogę pisać w rękawicach bokserskich. Bacon maven. Namiętny badacz sieci. Nieprzepraszający introwertyk.”

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *